Word Count
Writers Talk About Writing
Good Grammar Leads to Violence at Starbucks?

Did you hear about the professor of English who was removed by police from a New York Starbucks over a bagel-related language complaint? A more mild-mannered professor of English, Dennis Baron of the University of Illinois, investigates.
Apparently an English professor was ejected from a Starbucks on Manhattan's Upper West Side for — she claims — not deploying Starbucks' mandatory corporate-speak. The story immediately lit up the internet, turning her into an instant celebrity. Just as Steven Slater, the JetBlue flight attendant who couldn't take it any more, became the heroic employee who finally bucked the system when he cursed out nasty passengers over the intercom and deployed the emergency slide to make his escape, Lynne Rosenthal was the customer who cared so much about good English that she finally stood up to the coffee giant and got run off the premises by New York's finest for her troubles. Well, at least that's what she says happened.
According to the New York Post, Rosenthal, who says she has an English Ph. D. from Columbia, ordered a multigrain bagel at Starbucks but "became enraged when the barista at the franchise" asked, "Do you want butter or cheese?" She continued, "I refused to say 'without butter or cheese.' When you go to Burger King, you don't have to list the six things you don't want. Linguistically, it's stupid, and I'm a stickler for correct English." When she refused to answer, she claims that she was told, "You're not going to get anything unless you say butter or cheese!" And then the cops came.
Stickler for good English she may be, but management countered that the customer then made a scene and hurled obscenities at the barista, and according to the Post, police who were called to the scene insist that no one was ejected from the coffee shop.

I too am a professor of English, and I too hate the corporate speak of "tall, grande, venti" that has invaded our discourse. But highly-paid consultants, not minimum-wage coffee slingers, created those terms (you won't find a grande or a venti in Italian coffee bars). Consultants also told Starbuck's to omit the apostrophe from its corporate name and to call its workers baristas, not coffee-jerks.
My son was a barista (should that be baristo?) at Borders (also no apostrophe, though McDonald's keeps the symbol, mostly) one summer, and many of my students work in restaurants, bars, and chain retail stores. The language that employees of the big chains use on the job is carefully scripted and choreographed by market researchers, who insist that employees speak certain words and phrases, while others are forbidden, because they think that's what moves "product." Scripts even tell workers how and where and when to move and what expression to paste on their faces. Employees who go off-script and use their own words risk demerits, or worse, if they're caught by managers, grouchy customers, or the ubiquitous secret shoppers who ride the franchise circuit looking for infractions.
I'm no fan of this corporate scripting. Calling customers "guests" and employees "associates" doesn't mean I can treat Target like a friend's living room or that the clerks who work there are anything but low-level employees who associate with one another, not with corporate vice presidents. I don't think this kind of language-enforcement increases sales or makes our dining experience any more pleasant.
Nonetheless, my sympathy is with the employee in this case, not the customer. Yes, "the customer is always right" is long gone from most businesses, but on the other hand, baristas, servers, and retail clerks, not to mention flight attendants, not only get told by management exactly what to do and say in every situation, but they also have to put up with a lot from the few overly-demanding customers who probably don't even remember what the minimum wage is and often neglect a tip or, if it's not a tipping business, a friendly word, if only the polite though scripted "Have a nice day."
Surely everyone overreacted during this incident at Starbucks, triggered by corporate-speech or just two people having a very bad day. But for me the story highlights the many constraints placed on our language by forces that may seem beyond our control. We are asked to believe that corporate success depends on uniformly-consistent products sold in cloned franchises by employees whose language is stamped from templates sent out by headquarters. But the uniformity is an illusion. Robots make cars that are all alike, but some of those cars can't seem to stop very well, while others have no problem at all.Starbucks can make a bad cup of coffee from time to time, Target can sell a defective t-shirt, and fast-food burgers, whose manufacture and cooking is carefully controlled, can pass along E. coli.
We want dependable products, yes, but when there's too much uniformity we all crave the unique, the variant, the imperfection that makes life interesting. When it comes to language, people, employees and customers alike, can only stand so much sameness, so many templates. We definitely do not want fries with that, because, the way language works, we all have to go off-script from time to time, or go mad.


Join the conversation
Comments from our users:
What really bothers me is that people have reached this point in society where their frustrations are brought to a boiling point by the slightest provocation. Was the English professor really all that upset because of corporate speak or was there something much bigger that had been simmering inside and this was just the camel's straw?
I hate it when people are in line at a fast food restaurant and place their order starting with the word "Gimme", such as "Gimme a Big Mac & fries." I always feel like asking if their parents ever taught them manners but I don't ask. I just keep quiet for fear of creating a scene such as the good professor created or worse yet getting my you know what kicked in a way I wasn't planning on that day.
"Pick your battles" my mom used to say. I would like to add to that and say pick your battles as to keep yourself from looking foolish.
"Thank you for calling Company X, it will be my pleasure to serve you today"
You relate your issue and they respond.... "I'm so sorry to hear that, let me see if we can rectify that situation..."
Then when they can't fix the problem... " Is there anything else I can do for you today?"
Yes, address my first problem adequately.
Oh well.
An article was published a few years ago about this issue, but I gave my copy to my daughter and she "lost" it, and I can't remember its title, author, or source. The critic made a similar point that these strange words for coffee servings were created by advertising gurus and that consumers suffer from "scotosis"--we willingly allow ourselves a blind spot about who harvests our coffee (and other products), who profits from it, and, as Dennis points out, who serves that corporately-controlled consumer item. Does anyone know the article and its author?
A relevant commentary on this issue is "The Story of Stuff," which can be found online. Even better, read the novel _Cloud Atlas_ by David Mitchell, in which (in at least one of its episodes)genetically programmed clones a la Huxley's _Brave New World_ , drugged "fabricants" with limited vocabularies, exist only to serve fast food to "purebloods" who themselves only exist to be consumers. At least, even though our servers are required to respond robotically, they are still recognizable as our children, college students, and other human beings much like us.
LOL is about as contemporary as I get, or as 'with it'. I've never eaten at MacD's (though we did have cokes there once years ago), or had coffee or anything else at Starbuck's. I have coffee at home in the morning, instant, and fair trade! I was pleased to find it fair trade and organic at the hospital where my husband spent a few weeks. That's my most recent experience with eating out.
About that server though (why barista?)... At least she didn't say, "That's not a problem!" Which is my pet peeve (one of them). I'm still trying to find out when that expression first got used...
I like the tall, grande, and venti now. It's a change from small, medium, large and I think it evokes the intended attitude per se for both the associate and the customer (those that like the experience of Starbucks).
If I wanted cheese on my hamburger I would have ordered a CHEESEBURGER!!!!! I typically don't go to chain restaurants so it's not the corporate-speak---- I think it's just plain nonsense/stupidity or maybe trying to upsell. I never attributed it to a grammar issue. So, I always wait for the inevitable question after I order my hamburger (because I am NOT going to say "without cheese") and then tell the server "If I wanted a hamburger with cheese I would have ordered the cheeseburger".
My "thank you" suggests that they did things right; their "No problem" seems to suggests that I didn't really do anything wrong. Commenting on the lack of a negative thing is not necessarily a compliment: "You don't smell bad, you're not ugly or stupid or incompetent, you don't have spinach in your teeth ... I don't find you unpleasant at all! No problem!"
I know how petty and picky this all sounds, which is why I don't inflict these thoughts on nice employees (or friends! Relatives! Even my own children!?) who are just trying to be polite. I remind myself that "No problem" is gaining ground in our society as a response to "Thank you" and that I don't need to take these things literally. I actually enjoy this detail-oriented examination of our language (they don't call me "The Happy Quibbler" for nothin'!) I'm grateful for this forum, where I can air my grammatical grievances freely; we recovering English teachers need outlets such as this. I assume that anyone reading this will welcome my input. Thank you! (...DON'T SAY IT!!)
My "thank you" suggests that they did things right; their "No problem" seems to suggests that I didn't really do anything wrong. Commenting on the lack of a negative thing is not necessarily a compliment: "You don't smell bad, you're not ugly or stupid or incompetent, you don't have spinach in your teeth ... I don't find you unpleasant at all! No problem!"
I know how petty and picky this all sounds, which is why I don't inflict these thoughts on nice employees (or friends! Relatives! Even my own children!?) who are just trying to be polite. I remind myself that "No problem" is gaining ground in our society as a response to "Thank you" and that I don't need to take these things literally. I actually enjoy this detail-oriented examination of our language (they don't call me "The Happy Quibbler" for nothin'!) I'm grateful for this forum, where I can air my grammatical grievances freely; we recovering English teachers need outlets such as this. I assume that anyone reading this will welcome my input. Thank you! (...DON'T SAY IT!!)
When Professor Barron writes, "We are asked to believe that corporate success depends on uniformly-consistent products sold in cloned franchises by employees whose language is stamped from templates sent out by headquarters." he too misses the point.
Consumers in the US want uniformity and the better companies provide at least the illusion if not the desired result. The company, we consumers believe to be the most uniform, brings in the most money.
As to the comments, I prefer 'no problem' to thank you. Perhaps because, I don't associate the 'no problem' with me or my behavior but rather to the request. Countless times I've been told, "thank you" only to find out later that there was a problem.
'No worries' is another response to thank you that I like. But again, to me, it refers to the process and not to players.
Arlene, I don't believe asking if you want cheese on your hamburger is just upselling. In my experience it is the wait-staff trying to be perfectly clear to avoid a complaint or more work. Remember, they are working with the public and we aren't too bright.
Joyce, I too find the Starbucks language too confusing and spend my money elsewhere.
Mike
I am the friendly laid-back student who gets your cappuccino foam just right, layers your latte, creams the espresso, and has cool jazz on in the background. The thing is, I wouldn't last two seconds in the Starbuck's. Corporate scripting?? Yeeech, pas moi. To be fair, they wouldn't have me either.
As a caring provider of all things espresso, I side with the customer on this one. Sure, I hate it when customers come in with their newly forged Starbuck's linguistics and try to order a Venti, and I have to spend precious moments trying to glean what size that relates to in the real world, but in the case presented above the counter help was guilty of speaking a virtually undecipherable mythic language. Romulan would have been more identifiable; well, okay maybe not. Regardless, a simple request for a bagel was given, and met with policed semantics of Orwellian proportions. The natural, reflexive action of any human so besieged is a knee-jerk get-out-of-my-head counter that is at once disgust and outrage.
I can understand the sentiment voiced here that the counter help was only following orders, but is that really a defense? Are we really just robotons at heart? Is "you're not going to get anything unless you say butter or cheese" an appropriate reply to a customer? Call me old school, but I think I'll stick to Romulan.
p.s. Don't forget to tip your counter intelligence. :)
As always, I went back to the primary source and read the Post article. It sounds like this person went into the Starbucks with a history and a chip on her shoulder. She mentioned that she refuses to use the terms "venti" or "grande", but likes to "mess with them" and use "small" and "large" instead. It seems to me that if she wants to get what she wants, she should speak the language of the locale -- when in Rome, etc. Is it really so terrible? Why should "venti" be considered bad English? It is, after all, just a proper noun developed as part of Starbucks brand. Sheesh -- language changes all the time around politics, religion, economics, etc. If it didn't, no one would need an Old English Dictionary to translate "Beowulf."
Talk about scraping by and then when they moved up the opening time to 6, I had to get up at 4:30 to get ready for work at a minimum wage counter job at Starbucks, work my five or six hours, then drive home, shower/change and get to my proofreading/editing gig.
All this to say that those customers who come in giving staffers a hard time when it's undeserved (some "baristas" can come across as cappuccino elitist jerks) should learn their manners and zip it. Even if the barista acts like he or she (and in this case, an apt gender-neutral usage) is the Liberace of the Tall single solo triple dotte latte, leave it alone. Who cares?! If working at Starbucks is that person's ideal of the daily grind, let the beanhead be.
Disclaimer: As an avid coffee bon vivant, comments herein are intended solely for the reading pleasure and edification and not meant to construe an endorsement of any other coffee bar such as DUNKIN DONUTS, MCDONALD'S OR CARIBOU.
I have another word for "scripting" - training! Without training. "customers", "clients", "guests", encounter "Whatcha want?" "ugg" "you don't want any of that do you?" etc.
Hooray for training even if training employees what to say is giving them a script.
Boo for rude people who have no self control.